Archive for 06月, 2010

译后记

| Posted by 周公度
Jun 22 2010

译后记


 


菲利普·拉金(Philip Larkin)这两部诗集:《北方船舶》(The North Ship)与《少受欺骗者》(The Less Deceived,均为首次译成中文。虽然有些人翻译过其中的少量篇章,但都不如我的译本。


 


我比他们翻译的好,一是因为我的中国古文比他们都好,二是我的诗比他们都好,而且对古典的化用与拉金一样也了无痕迹,三是我对哈代(Thomas Hardy 1840-192 8) 的喜欢超过他们,四是我对拉金所处的1950-1980年间英国音乐尤其爵士乐(Jazz)的流行非常熟悉。


 


如果有人想超过我的译本,除非菲利普·拉金(Philip Larkin)学中文,但我想他基本没有希望,因为我的诗也比他好。


 


2010620  西安

银杏种植

| Posted by 周公度
Jun 07 2010


  



 


此稿是我主编《诗选刊》杂志时的每期卷首。因杂志发行数量有限,阅读者尽皆学术与文学圈内人士,语言以简括、触及即止为旨。文共二十四章,每章一题,互有涵盖,但并不粘连。其中多篇写作时,恰值主持颁奖典礼,更是成了提纲。又因诸章均以诗经为内线,有朋友建议系统整理,扩充成一长篇诗论。但我想,这并非写作此稿之初意,只是在成集时的相关配图上做了一些延伸性质的注解。


 


周公度


二零一零年四月